Danish and Swedish, same same but different

Ever since moving to Copenhagen, I’ve been mentally collecting a list of words that are the same in Swedish and Danish but actually have different meanings. One of them came up in conversation today at lunch, which reminded me that it’s time to take the list out of my head to make room for other things.

Swedish Swedish meaning Danish meaning Actual Danish equivalent
Mål[a|e] Paint Measure Male
Grin[a|e] Cry [1] Laugh Græde
Fr[u|o]kost Breakfast Lunch Morgenmad
Spis Stove Eat Komfur
Le Smile Laugh Smile
Trist Boring Sad Kedelig
Lag Team Layer Hold
Kasse Bag Box Taske
Task[e] Sack (as in Scrotum) Bag No idea
Blomm[a|e] Flower Plum Blomst
Mangl[a|e] Mangle (as in pressing sheets) Lack, miss Rulle
Spring[a|e] Run Jump Løbe
Rolig Fun Calm Sjov
Kjol[e] Skirt Dress Nederdel
Le Smile Laugh Smile
K[o|u]nstig Strange Artificial Mærkelig
K[o|u]nstig Strange Artificial Mærkelig
Flink Quick (about a person) Nice (also about a person)
Snor Snot String/Leash Snot
Boll[a|e] Bounce a ball Shag
Kn[ä|e]pp[a|e] To button something Fuck Knappe (subtle pronunciation difference)

[1] - All my relatives (from the south of Sweden) use the word “grina” in the Danish meaning, but it seems the general Swedish view is that it means “to cry”.

3 Responses to “Danish and Swedish, same same but different”

Matt Says: November 21st, 2007 at 23:49

I think I’m right in saying that these words, linguistically, are known as “false friends” or “faux amis”.

Daniel Says: November 27th, 2007 at 17:50

Grina means to smile broadly (i.e. grin?). Nothing else. :-)

Kim Bach Says: November 16th, 2008 at 13:57

Task[e] | Sack (as in Scrotum) | Bag | Danish equivalent: Pung

Leave a Reply